close

政府文件翻譯服務

莫非我們 翻譯專業翻譯程度那麼差嗎?仍是這位翻譯如此善於觀風向、度情勢,真是個仕進的人材?仍是長官早已分外交卸?怎麼遠在南美的盟國元首,對「蔣介石」的過往歷史事實與貢獻,知道的還比我交際部還多?蔣介石功過當然可以談,但我們怎麼會難看丟到國外元首身上去?乃至搞到還需要為如許的「疏失」向巴方妥帖說明?

政治不用搞成這個模樣吧?難道中華民國是從石頭裡面蹦出來橫空出生避世?而蔣介石對台灣「只有過沒有功」?人非聖賢,何況在阿誰搖搖欲墜且草木皆兵的國共匹敵時局,難道蔣的所有作為不應獲得一個公正公正公然 翻譯評析嗎?又難道不是民進黨說門關起來可以高聲互嗆,但對外的時刻應當一致對外,不要把臉丟到國外嗎?

怎麼會在一個這麼主要 翻譯國際元首會面場合,産生了這起不應産生、不可思議且不成諒解 翻譯「疏漏」,除非,這就是蔡當局所期望看到的「真正專業翻譯」。

卡提斯致詞提到,兩國自「蔣介石」起、多年來的情意不曾改變而且一日千裏;他重申,將繼續強化與中華民國台灣的雙邊情誼,延續鞏固台巴之間密不成分 翻譯合作交換。

蔡英文總統在總統府前以軍禮歡迎來訪的巴拉圭共和國卡提斯總統(右)。 記者胡經周/...
蔡英文總統在總統府前以軍禮歡迎來訪的巴拉圭共和國卡提斯總統(右)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 記者胡經周/攝影
巴拉圭總統卡提斯來訪,致詞時強調兩國邦誼穩固,三度說起「蔣介石」前總統,讚美他是「捍衛國家莊嚴的先烈」時,我外交部專業口譯竟「成心無意、似懂非懂」地一概略過「蔣介石」名字;對此,交際部回應表示將賣力檢討改良 翻譯社



來自: https://udn.com/news/story/7339/2580171有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lanex363538lb 的頭像
    lanex363538lb

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lanex363538lb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()