close

越南文翻譯

如前文所述,華頓翻譯公司其實不是科班身世的影象辨識專家,目前才漸漸理解到做影象辨識之所以會很難,是因為不但需要對數位影象佈局有切確的領會,還要有豐富的常識加上靈敏的直覺,才可以找出解決問題的准確偏向翻譯即便如斯,距離真的解決問題還有一大段距離!

這樣一個簡單的直覺判斷,在數學上就是向量幾何學的問題!並且你一樣必需能自己做最底層的編碼,就是寫程式!並且我研究這類問題時,八成時候就是在研究這些幾何幹係!華頓翻譯公司跟我的學生注釋這些東西時,概念上他們可以理解,也驚呼終於知道高中那些超級厭惡的數學可以用在甚麼處所了!

可是要做影象辨識的研究,你不僅要真的很深入的理解那些數學技巧,還必須有能力本身編碼,就是將那些數學式子一行行的用程式實作出來!良多人到這個階段,感覺寫程式太麻煩,就開始用MatLab等輔助複雜計算的軟體,然則依我的經驗,這類研究者接下來就很難繼續深切細節,做到最後也沒法製作出軟體商品,因為他們最多只能證實自己的演算法可行,寫SCI論文還OK,要製作軟體?No way!當教授這樣可以生涯,當軟體公司老闆就不行!

真的能用數學進行思考,加上能用程式說話表達出任何數學的概念」,我想這是影象辨識範疇最重要的事情!我可以在一兩年內教會學生到業界當程式師需要的基本功,然則真的很難想像要若何教出一個像我而今一樣,可以自由思慮與處置懲罰這些影象辨識問題的人!我當然想讓我的技術幫忙公司,但願兩三年後所有員工都能協助做影象辨識的軟體賺錢。今朝只能走一步算一步,做到哪邊就隨時開講分享經驗,也盡可能讓華頓翻譯公司的工作功效模組化,簡化學生們的進修以及日後製作軟體的流程。

翻譯公司利用前面的影象處置手藝,將你要的影象資訊大致呈現之後,接下來幾近都是向量幾何的問題!比方你在一張有車牌的照片中找到了幾個清晰的文字,你知道那些是文字,然則你若何知道那是「車牌」上的文字?而不是或人衣服上印製的商標?你必需找的不是個體獨立的字元,而是「排成一排」的,大約六七個字元的群組!

若是翻譯公司以為做到上面的工作就能夠最先深入影像辨識手藝,你又錯了!真正艱巨的工作才剛剛開始!這是連專業影象辨識冊本中也只有很少篇幅介紹的部門,倒是華頓翻譯公司目前作這類研究最困難,也最耗時的部份,那就是向量幾何!

所以啦,書到用時方恨少!華頓翻譯公司本身從中學到大學的數學成績也不太好,只是還算認真,有理解到根基的道理,此中的幾何學是我相對照較好的部分翻譯話雖如此,我不是鼓勵小朋侪要用功地多作習題或多考試,那樣實際上是沒用的!我的心得是必需真的理解那些道理,讓他們釀成自己空間直覺的一部份!所以我在高中結業三十年後,依然可以隨時不看書就導出:兩線交點、平行線、平移扭轉等等幾何公式,也可以不打草稿地就直接寫成程式做計算!

前面說的只是「定性」的部份,與客戶談的只會到這一階段,還必需是夠聰明的客戶才能溝通。接下來就是定量的分析,翻譯公司必須能不竭的因應需要,推導出良多正確的數學演算法。一般專業資訊系的數位影象處置懲罰課程會教翻譯公司一些矩陣運算,就是若何強化影象、按捺雜訊、增強對比或數位濾波等等手藝,有時刻還會來個頻率域與空間域的轉換,多數「正常人」學到何處就快被嚇死了!



以下內文出自: http://blog.udn.com/yccsonar/21817103有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lanex363538lb 的頭像
    lanex363538lb

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lanex363538lb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()