close
印度文翻譯
標準不是一種絕對的存在...(恕刪)
「尤以現代 藝術而言,停下畫筆的剎那其實不表示終結;在此,每一個人享有自由轉達小我設法主意與愛好的權力;在此,標準不是一種絕對的存在,意義在翻譯公司,作品也在你,」
為什麼要如許子這麼狹隘的界說底片

國外(O),顆粒(O),風物(O),程度(O),畫質差(O),Fuji 51200(X)
film 28


也許寫得越多,越晦氣於想像,
film 20


film 7
Pentax Espio 120/Kodak 200/樂天世界塔
底片並非就是要強調顆粒感RRRRRRRRR
film 15

film 16
Konica Big Mini/Kodak 200/東大門設計廣場


有些數位感仍是很強,像是畫質差的數位照而不是像底片
film 18
這些是所謂打分數表嗎?若是O為正分,X為負分,顆粒、畫質差的由來是Fuji 51200,那麼什麼緣由讓顆粒與畫質差獲得正分,而Fuji 51200獲得負分呢?
film 34
film 9
作者並無賜與任何界說,但觀眾可以,觀眾這時候可以想想雜訊很多對本身的意義是什麼,而另外作者也保舉觀眾說出本身評判黑白的基準,
比起上篇少了很多文字的描述,

最近不是風行一句話嗎,「有些人喜歡,有些人不喜好,因為哈密瓜有一種哈味」,對作者來講,賜與介入者條件「標準其實不絕對」是一個需要的意見,但每個介入者心中的美各自有標準(或者說中心),因此得以藉此評判美與醜,並闡述定見,
film 2
film 26
film 17
film 36
film 27
film 33
film 23
film 29
film 14
這一篇就只讓照片來說故事唄!
film 30
為什麼要如許子這麼狹隘的界說底片
仍是一樣的問題
樓主照片跟構圖固然好
film 1




樓主照片跟構圖固然好
film 1




Chdolodocha wrote:翻譯公司感覺是底片還是數位呢?

國外(O),顆粒(O),風物(O),程度(O),畫質差(O),Fuji 51200(X)
film 28


也許寫得越多,越晦氣於想像,
film 20
h l a l o wrote:
決心締造誇姣的天然
以下才是正底片影像, 但要讓你看到也只能數位化上傳...
film 12
照樣一樣的問題
以下才是正底片影像, 但要讓你看到也只能數位化上傳...


film 7
Pentax Espio 120/Kodak 200/樂天世界塔
底片並非就是要強調顆粒感RRRRRRRRR
film 15

film 16
Konica Big Mini/Kodak 200/東大門設計廣場


有些數位感仍是很強,像是畫質差的數位照而不是像底片
film 18
這些是所謂打分數表嗎?若是O為正分,X為負分,顆粒、畫質差的由來是Fuji 51200,那麼什麼緣由讓顆粒與畫質差獲得正分,而Fuji 51200獲得負分呢?
film 34
film 9
作者並無賜與任何界說,但觀眾可以,觀眾這時候可以想想雜訊很多對本身的意義是什麼,而另外作者也保舉觀眾說出本身評判黑白的基準,
比起上篇少了很多文字的描述,

最近不是風行一句話嗎,「有些人喜歡,有些人不喜好,因為哈密瓜有一種哈味」,對作者來講,賜與介入者條件「標準其實不絕對」是一個需要的意見,但每個介入者心中的美各自有標準(或者說中心),因此得以藉此評判美與醜,並闡述定見,
film 2
film 26
film 17
film 36
film 27
SimonW wrote:
film 6
film 8
有些數位感仍是很強,像是畫質差的數位照而不是像底片
film 5
「尤以現代 藝術而...(恕刪)
film 33
film 23
film 29
film 14
這一篇就只讓照片來說故事唄!

film 30
底片的誇姣在於天然

然則問題就是

分享幾張
切實其實是仿底片,還是仿畫質差的底片~
貧乳顯得更美了
嗯哼~那麼強數位感與弱數位感之間的拉扯給翻譯公司的感受是...?可以多說說歐~也能夠分享照片歐~
「尤以現代 藝術而...(恕刪)



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=246&t=5584949有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

然則問題就是
coolsteve wrote:
film 3翻譯公司這個叫 "偽底片"數位影象, 數位就是數位翻譯社 不消扯底片啦...
Konica Auto S1.6/Kodak 200/晨靜樹木園
可以多說說你心中的底片觀或攝影觀歐~
建議利用10英寸以上螢幕旁觀,大圖相簿貫穿連接《ISO51200》卷二,上一本作品保持數位底片的創作實驗《ISO51200》ch.1,小我網站保持Flickr Album,
你覺得是底片還是數位呢?

簡直是仿底片,照舊仿畫質差的底片~


film 19




film 22


film 19




film 22
Leon19680819 wrote:
國外(O),顆粒(O),風光(O),水平(O),畫質差(O),Fuji 51200(X)
若是阿,畫質差是指標,那麼華頓翻譯公司給sony a6300(O),fujifilm XT2(X),XT2出產的影像讓作者有點困擾,在手機螢幕又小又高對比的狀態下很難分別這是ISO 51200或是ISO 3200,
film 21
film 35h l a l o wrote:
在 ch1 中, 你主張 "美是有標準的", 現在又說... 標準不是一種絕對的存在.
為什麼要如許子這麼狹隘的界說底片
film 32
為什麼你眼中的底片就該是雜訊許多呢?
film 25
底片並不是就是要強調顆粒感RRRRRRRRR
h l a l o wrote:
分享幾張
切實其實是仿底片,還是仿畫質差的底片~
貧乳顯得更美了
嗯哼~那麼強數位感與弱數位感之間的拉扯給
「尤以現代 藝術而...(恕刪)



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=246&t=5584949有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜