close

艾瑪拉語翻譯

整句
一般都說 finger tight then bara bara
是特技表演嗎?
鎖螺絲時有種景遇是一次要鎖4顆螺絲 翻譯公司必須先將4顆螺絲鎖上 翻譯公司接近鎖緊但弗成以轉至最緊(一般所謂 翻譯"含住"),待4顆螺絲都"含住"後,再一一用力鎖緊 翻譯社
just mount them in position temporarily
Tighten all four screws (bolts) by hand first and then firmly tighten them with a wrench.
翻譯是: 這裡所謂的"把螺絲含住"該若何用英文表達呢? 感謝!!
我請專業的幫你翻
HOLD~
bossming wrote:
HOLD~
英文通就聽的懂!
鎖螺絲不經常使用mount吧



中國古拳法裡面有教喔
把螺絲含住
"含住"....................................."Suck"............完畢
HOLD~
one little ~ two little ~three little ~<s>ndians </s> four~ ok! all push !
HOLD~
不過仍是要提示您 towlittle 錯了喔

HOLD~

你題目要的是中文翻譯
one little ~ tow little ~three little ~<s>ndians </s> four~ ok! all push !
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
還有怎麼可能同時鎖四顆螺絲(at the same time)


...(恕刪)





本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1487414有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lanex363538lb 的頭像
    lanex363538lb

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lanex363538lb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言